Wednesday, August 21, 2019
Latest News & Information

Current Articles | Archives | Search

New York Playhouse Shares the Sufferings of Chaldean Mothers
By Mary Esho :: Tuesday, October 13, 2009 :: 30204 Views :: Sports, Art, and Entertainment

New York, USA –Basima is a Chaldean victim of an accident that kills almost her entire family, including her husband and her newborn baby; she takes off her head scarf, revealing the burns on her face.  She sits before an audience sharing her private hell and the suffering of the Iraqi people. 

On the stage of the New York Theater Workshop creators, Erik Jenson (co-writer) and Jessica Blank (writer and director) share the personal tragedies of Iraqi citizens during the war.  The play titled “Aftermath” in its final week of performance has earned impressive reviews as it depicts the private experiences of Iraqis.  Including the hardest hit and most vulnerable among Iraqi citizens, Chaldeans.   Leila Buck, plays a Chaldean dermatologist forced to treat the wounded against her will. 

The play tries to show the war’s continual effect on ordinary Iraqis widely ignored by media coverage since a new president was elected in the United States.  A voice-over during the play explains how over four million Iraqis remain refugees from their land. 

From the stage a young attractive woman softly murmurs, “Most Americans don’t know what a bomb sounds like. You don’t feel your eardrums, from the sound. We also don’t know what it smells like after the bomb has hit the target.”

“You don’t get that from TV,” the translator adds.

The show’s creators, Erik Jensen and Jessica Blank, are the same husband-and-wife team that put together “The Exonerated,” about real-life death row inmates who were innocent. Like their previous play, “Aftermath” is based on edited transcripts of interviews with the actual people being depicted; the actors tell their stories directly to the audience, mostly sitting on chairs on the stage.

The play actors include a theater director and his wife, the artist and scenic designer, who met at an arts institute in Bagdad and courted for six years; they would retreat to what colleagues called the Bermuda Triangle because it was a place where they could disappear and be alone together.

There is the translator, who learned English from American videogames and likes to tell the jokes that were going around Iraq, which were more revealing than any news report. (While there is a smattering of Arabic to lend a sense of authenticity, all the characters speak English.)

There is an imam, who as a teenager unsure of his beliefs helped become religious by reading a translation of a book demonstrating God’s existence in nature written by a group of American scientists.  

A young woman in the head scarf named Basima, a Christian who recounts childhood Christmases with particular glee – are courteous and likeable.

It is more than a third of the way through the 85-minute play before we start to learn about their experiences after the Americans came in 2003. The imam was taken, based on a misunderstanding, to Abu Ghraib; the translator was kidnapped by Iraqi police; the dermatologist was forced to treat wound after wound after wound (“You know why I chose dermatology? I hate blood.”); the theater director and his wife were targets of fatwas against artists from insurgents flooding the country from Iran and Syria (“If there is a play that I could pick that embodies Iraq now…’King Lear’ because of all the betrayals.”)

These and the other stories are told in persuasive detail with compelling performances by all nine members of the cast, who make you forget not just that they spend most of their time sitting, but that these actors are not the actual people whose stories they are telling.

The playwrights spent two weeks in Jordan last year on assignment from the New York Theater Workshop interviewing Iraqi refugees.

The audience drawn to “Aftermath” will get what it paid for – audience members will learn a little, and feel a lot closer to understanding what a mess U.S. involvement in Iraq became…and remains.   If that’s not enough, there is also a discussion session after each performance and literature in the back from groups like the International Rescue Committee

Sacred Heart Parish, MI USA

 

Sacred Heart Parish
310 W. Seven Mile. Rd.
Detroit, MI 48203
Tel: (313) 368-6214
Fax: (313) 891-0132

The parish was established by Rev. Jacob Yasso in 1973

Rev. Jacob Yasso

Rev. Jacob Yasso was born in the village of Telkaif, Iraq.  After completing high school he was recruited to Rome and Urbaniana University where he completed his Masters Degree in philosophy and Theology.  Fr. Yasso was ordained a priest in 1960 and served the Diocese of Mosul, where he worked in the public school system. Fr. Yasso was also asked by the Patriarch to teach at the Patriarchal Seminary in Baghdad, where he served as administrator, professor of philosophy and religious life, and rector of the minor seminary. 

In 1964, Fr. Yasso was appointed to the United States to serve the growing Chaldean community in Detroit.  There he served as the 4th Pastor of Mother of God Parish.  .  In 1972, the Patriarch charged Fr. Yasso with building a new parish for the Chaldeans in Detroit.  In taking great pains to care for the community Fr. Yasso accelerated the development of a new church and community center.  In 1975, Fr. Yasso completed the development of Sacred Heart Parish in Detroit and shortly thereafter he added the Chaldean Center of America in 1980, 

A few years later in 1982, Fr. Yasso was asked to assist the late Fr. Kattoula at St. Peter’s Church in San Diego, CA.  Before long, Fr. Yasso was once again recruited to Rome to study new Canon Law of the Church.  While in Rome Fr. Yasso completed his third Masters Degree in Church Law, making him the only Chaldean priest trained in Canon Law. 

In 1988, the Patriarch and Vatican authorities asked Fr. Yasso to travel to Canada and establish a parish and community center.  While there he served as a Tribunal Judge for the Archdiocese of Toronto.  Four years later Fr. Yasso returned to Sacred Heart church in Detroit to help care for the remaining Chaldean community residence in the Detroit area.  To this day, Fr. Yasso continues to serve as the parish pastor creating activities and advising the City of Detroit on community related matters. 

Fr. Yasso is a member of the International WYCLIF Bible translators, since 1975, and has completed the translation of the New Testament from Greek and Aramaic into Arabic and spoken Chaldean.   The publication of his scholarly work is set to be released soon.